tłumaczenia techniczne na maszynie, hłehłe

Dlaczego tłumaczenia techniczne?

Na blogu piszemy dużo o tłumaczeniach technicznych. Dlaczego temat jest tak ważny? Pisaliśmy już o książce dla tłumaczy napisanej przez  tłumacza, trzyczęściowy esej przeczytacie tutaj: książka o tłumaczeniach technicznych. Wiele zagadnień specjalistycznych nieciekawych dla przeciętnego zjadacza tostów, czyli zleceniodawcy przekładów. Bardziej interesujące są to zagadnienia dla parających się translatoryką na co dzień.

Gdy pytamy fachowca o charakterystykę takich przekładów, zasięgając opinii jako Biuro tłumaczeń technicznych Poznań, ogólnie rzecz biorąc odpowie nam tak:

Tłumaczenia techniczne bywają pewną częścią działalności gospodarczej. Bez udziału tłumaczeń nie dałoby się pozyskać odpowiednich kontaktów międzynarodowych. Uważam, że istotne okazuje się wyszukiwanie pod nazwą Biuro tłumaczeń Poznań, na które wyszukasz parę dobrych biur tłumaczeń. To nie tylko tłumaczenia angielskiego w Poznaniu, lecz egzotyczne języki są często tłumaczone w biurze. Gdy chcesz wykonać tłumaczenie techniczne, skierujesz się do Biura tłumaczeń technicznych, gdzie na pewno otrzymasz fachowy przekład. W razie potrzeby uzgodnić można słownictwo oraz zastosowane w tekście skróty lub określenia. Nieraz biuro poznańskie musi korzystać z usług tłumaczy z wiedzą techniczną.

Otóż przekładając na nasze. Można podejść do tłumaczeń technicznych dwojako. Osoba translatora to bądź tłumacz danego języka, na przykład niemieckiego, która nieustannie się dokształcając tłumaczy technicznie, przy czym musi uzupełniać stan swojej wiedzy w części dotyczącej zagadnień technicznych.

Drugie podejście, to inżynier bądź technolog (technik ze średnim wykształceniem technicznym), który znając swoje zagadnienia technologiczne od podszewki, walczy z wiedzą (bądź niewiedzą ) językową. Ale o tym napiszemy w dalszej części.

 

Jestem tłumaczem angielskiego, choć z wykształcenia muzycznego to nie wynika, nie tłumaczy translatoryki także tytuł inżyniera informatyki. Zamiłowanie do języka Brytyjczyków najwyraźniej wzięło górę.

Tłumacz techniczny angielskiego

Jestem tłumaczem angielskiego, choć z wykształcenia muzycznego to nie wynika, nie tłumaczy translatoryki także tytuł inżyniera informatyki. Zamiłowanie do języka Brytyjczyków najwyraźniej wzięło górę.

3 thoughts to “Dlaczego tłumaczenia techniczne?”

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.