Dlaczego number w angielskim skracamy do no?

Dlaczego w języku angielskim numer skraca się jako „no”? To pytanie zdałem fachowcowi filologowi w dużym mieście Polski, aby tłumacz angielskiego objaśnił mi genezę skrótu. W języku polskim w skrócie mamy pierwsze litery skracanego zwrotu. W języku angielskim litery „o” wyraz number nie zawiera.Uprzednio pisałem o tłumaczeniach technicznych, skąd ich potrzeba w Poznaniu, wpis ten jest również ciekawy, jak bieżący.

Skąd to „o” w angielskim skrócie „no”?

Z reguły nie myślimy podczas używania języka angielskiego o takich szczegółach jak skrót słowa number. Aby rozjaśnić sprawę, sięgnąć trzeba do źródeł w języku łacińskim. Tam znajdziemy językowy pierwowzór angielskiego numeru, czyli wyraz numero.
Często spotykanym zapisem jest znak:

Łacińskie słowo numero jest, według słownika Oxford, odchodzącą (ablacyjną) formą wyrazu „numerus”, po polsku: według numeru.

Zgodnie z wyjaśnieniem które podaje tłumacz angielskiego Poznań, podobnych wyrażeń w angielskim jest więcej. Bo dlaczego „to jest” skraca się jako i.e., a „na przykład”, czyli for example – albo for instance co powinno być skracane do f.e. z reguły w języku angielskim pojawia się jako e.g? Znowu angielski ukazuje zakorzenienie w europejskiej kulturze łacińskiej. W pierwszym w powyższych przykładów skrót pochodzi od łacińskiego wyrazu „id est”, w drugim zaś pochodzi od łacińskiego wyrażenia exempli gratia. Dodajmy, że często oba powyższe skróty bywają wzajemnie mylone ze sobą. Nie tylko przez nas, bowiem w dokumentach tłumaczonych z angielskiego, a pisanych przez inne nacje, zdarza się nie raz nie dwa, wyrażenie „e.g.” używane jest jako synonim to jest, a więc angielskie skróty (o łacińskim pochodzeniu) sprawiają trudność narodom już nie znającym łaciny, pomimo iż angielski jest pokrewny – dajmy na to – językowi duńskiemu.

W których językach tłumaczymy się z tego skrótu

Co warto zauważyć ciekawego, zgodnie z tym co podaje wikipedia, języki romańskie, takie jak francuski, portugalski czy hiszpański, nie stosują zapisu № – preferując własne odrębne skróty – natomiast używa go … język rosyjski! W dowód czego, zamieszczam poniżej zdjęcie starej rosyjskiej maszyny do pisania, gdzie oprócz cyrylicy, mamy symbol № po angielsku:

number-skrót-angielski-no

Poprzedni wpis ozdabia pełne zdjęcie rosyjskiej maszyny do pisania. Mój najmłodszy potomek, widząc klawiaturę stwierdził, że na niej grać się nie da.

Jestem tłumaczem angielskiego, choć z wykształcenia muzycznego to nie wynika, nie tłumaczy translatoryki także tytuł inżyniera informatyki. Zamiłowanie do języka Brytyjczyków najwyraźniej wzięło górę.

Tłumacz techniczny angielskiego

Jestem tłumaczem angielskiego, choć z wykształcenia muzycznego to nie wynika, nie tłumaczy translatoryki także tytuł inżyniera informatyki. Zamiłowanie do języka Brytyjczyków najwyraźniej wzięło górę.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.